Alex | ει γε ηκουσατε την οικονομιαν της χαριτος του θεου της δοθεισης μοι εις υμας
|
ASV | if so be that ye have heard of the dispensation of that grace of God which was given me to you-ward;
|
BE | If that ordering of the grace of God has come to your knowledge, which was given to me for you,
|
Byz | ειγε ηκουσατε την οικονομιαν της χαριτος του θεου της δοθεισης μοι εις υμας
|
Darby | (if indeed ye have heard of the administration of the grace of God which has been given to me towards you,
|
ELB05 | (wenn ihr anders gehört habt von der Verwaltung der Gnade Gottes, die mir in Bezug auf euch gegeben ist,
|
LSG | si du moins vous avez appris quelle est la dispensation de la grâce de Dieu, qui m'a été donnée pour vous.
|
Pesh | ܐܢ ܫܡܥܬܘܢ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܛܝܒܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܕܐܬܝܗܒܬ ܠܝ ܒܟܘܢ ܀
|
Sch | wenn ihr nämlich von der Verwaltung der Gnade Gottes gehört habt, die mir für euch gegeben worden ist,
|
Web | If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me on your account.
|
Weym | if, that is, you have heard of the work which God has graciously entrusted to me for your benefit,
|