Efeziers 3:2

SVIndien gij maar gehoord hebt van de bedeling der genade Gods, die mij gegeven is aan u;
Steph ειγε ηκουσατε την οικονομιαν της χαριτος του θεου της δοθεισης μοι εις υμας
Trans.

eige ēkousate tēn oikonomian tēs charitos tou theou tēs dotheisēs moi eis ymas


Alex ει γε ηκουσατε την οικονομιαν της χαριτος του θεου της δοθεισης μοι εις υμας
ASVif so be that ye have heard of the dispensation of that grace of God which was given me to you-ward;
BEIf that ordering of the grace of God has come to your knowledge, which was given to me for you,
Byz ειγε ηκουσατε την οικονομιαν της χαριτος του θεου της δοθεισης μοι εις υμας
Darby(if indeed ye have heard of the administration of the grace of God which has been given to me towards you,
ELB05(wenn ihr anders gehört habt von der Verwaltung der Gnade Gottes, die mir in Bezug auf euch gegeben ist,
LSGsi du moins vous avez appris quelle est la dispensation de la grâce de Dieu, qui m'a été donnée pour vous.
Peshܐܢ ܫܡܥܬܘܢ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܛܝܒܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܕܐܬܝܗܒܬ ܠܝ ܒܟܘܢ ܀
Schwenn ihr nämlich von der Verwaltung der Gnade Gottes gehört habt, die mir für euch gegeben worden ist,
WebIf ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me on your account.
Weym if, that is, you have heard of the work which God has graciously entrusted to me for your benefit,

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken